Kategorije Vijesti

Obuljen na Sajam knjiga u Leipzig poslala potpisnike Deklaracije o zajedničkom jeziku

Širi dalje

Na Sajmu knjiga u Leipzigu, koji je održana od 23. do 26. ožujka 2017. godine, Hrvatsku su predstavljali Slobodan Šnajder s epskim romanom „Doba mjedi“ i Damir Karakaš s najnovijim romanom „Sjećanja šume“



Hrvatski se autori i izdavači ove godine na Sajmu knjiga predstavili šesnaesti put, a osim knjiga dvojice autora, na hrvatskom izložbenom prostoru  predstavljeni su prijevodi hrvatskih autora na engleski i njemački jezik, objavljeni u ediciji „Das Beste aus der kroatischen Literatur“/“The Best of Croatian Literature“.

Ministarstvo kulture ovogodišnjim nastupom željelo je očuvati kontinuitet prisutnosti Hrvatske na Sajmu knjiga u Leipzigu, koji je usmjeren prema autorima i čitateljima te naklonjen književnostima na jezicima s manjim brojem govornika.

“Hrvatski autori Šnajder i Karakaš na Sajmu knjiga u Leipzigu predstavit će se u okviru zajedničkog programa u organizaciji međunarodne kulturne mreže Traduki. Kao članica te kulturne mreže, Hrvatska kontinuirano nastupa na Sajmu u Leipzigu, a književni je program Tradukija ove godine osmišljen oko teme ‘Ni Istok, ni Zapad – Alkemija Balkana’, kojom će se predstaviti kulturna raznolikost zemljopisnog balkanskog prostora i njegovo uključivanje u europski kulturni kontekst,” piše u objavi na stranicama Ministarstva.

Zanimljivo je da su oba autora koji u predstavljali Hrvatsku na Sajmu knjiga u Leipzigu potpisnici Deklaracije o zajedničkom jeziku. Deklaracija zagovara ideju da se na prostoru četiriju država – Hrvatske, Srbije, BiH i Crne Gore  – govori jedan jezik  – jer  tvrde da je u gramatičkom smislu to jedan jezik, ali ima različite standarde i različita imena.

Po autorima te Deklaracije jezik bi se trebao zvati “Policentrični štokavski jezik”.

M.M. /foto:

 


Širi dalje
Komentiraj

Najnovije

Ivan Anušić o incidentu u Splitu: Nisu to problemi od jučer, a Thompson s tim nema veze

Incident u Splitu, u kojem je 50-ak osoba u crnom prekinulo Dane srpske kulture, komentirao…

36 minuta prije

Što znači ‘šmizla’, izraz kojim je Milanović opisao hrvatske veleposlanike

Komentirajući popis od sedamdesetak kandidata za koje je, kako kaže, dopustio da ih predloži Ministarstvo…

1 sat prije

Jasminka Gadža, sutkinja Trgovačkog suda u Zagrebu, ne zna što je preinaka tužbe i načelo “ne bis in idem”

Maxportal objavljuje podnesak – žalbu društva Fantazija zabavni park d.o.o. od 21.10.2025. protiv prvostupanjske presude…

2 sata prije