Azza Badr je pjesnikinja i novelistica, a zaposlena je kao urednica u magazinu ‘Sabah El Khair’ u Kairu.
Nakon prijevoda pjesama na arapski, Stanka će imati još jedan razlog da svoju prevedenu poeziju ukoriči, kao što je to već učinila s mnoštvom svojih tekstova na stranim jezicima, objavivši ih u (dvojezičnim) knjigama na engleskom i talijanskom, poput poetske zbirke ‘Contravveleno o coltivazione della follia’ ili proze ‘Dnevnik vodonoše/The Diary of an Aquarian’, te esejistike i poezije u knjizi ‘Unveiling reality’.
R.I. /Foto:press
Putovanja su često trenutci u kojima želimo što manje razmišljati o logistici, a što više…
U središtu Nove Gradiške prije desetak dana osvanuo je transparent na kojem je fotografija prvog…
Muškarac iz Međimurja proveo je više od mjesec dana u pritvoru nakon što je pijan…
Komentiraj