Azza Badr je pjesnikinja i novelistica, a zaposlena je kao urednica u magazinu ‘Sabah El Khair’ u Kairu.
Nakon prijevoda pjesama na arapski, Stanka će imati još jedan razlog da svoju prevedenu poeziju ukoriči, kao što je to već učinila s mnoštvom svojih tekstova na stranim jezicima, objavivši ih u (dvojezičnim) knjigama na engleskom i talijanskom, poput poetske zbirke ‘Contravveleno o coltivazione della follia’ ili proze ‘Dnevnik vodonoše/The Diary of an Aquarian’, te esejistike i poezije u knjizi ‘Unveiling reality’.
R.I. /Foto:press
Uoči utakmice Hrvatske i Gane na Svjetskom prvenstvu 2026. u Philadelphiji hrvatski navijači priredili su…
Porazom od Španjolske 1:0 u posljednjem kolu grupne faze dvostruki svjetski prvak Urugvaj završio je…
Svađa oko Domovinskog rata eskalirala je 29. studenog prošle godine u Beču kada je 57-godišnji…
Komentiraj