Azza Badr je pjesnikinja i novelistica, a zaposlena je kao urednica u magazinu ‘Sabah El Khair’ u Kairu.
Nakon prijevoda pjesama na arapski, Stanka će imati još jedan razlog da svoju prevedenu poeziju ukoriči, kao što je to već učinila s mnoštvom svojih tekstova na stranim jezicima, objavivši ih u (dvojezičnim) knjigama na engleskom i talijanskom, poput poetske zbirke ‘Contravveleno o coltivazione della follia’ ili proze ‘Dnevnik vodonoše/The Diary of an Aquarian’, te esejistike i poezije u knjizi ‘Unveiling reality’.
R.I. /Foto:press
"Šokiran sam njome. Mislio sam da je hrabra, ali bio sam u krivu,” rekao je…
Ministar gospodarstva Ante Šušnjar (DP) izjavio je u utorak da nakon nedjeljnih izbora očekuje poboljšanje…
Bilo bi iznimno važno da Bosna i Hercegovina "uhvati vlak" ubrzanog proširenja Europske unije, poručio…
Komentiraj