Azza Badr je pjesnikinja i novelistica, a zaposlena je kao urednica u magazinu ‘Sabah El Khair’ u Kairu.
Nakon prijevoda pjesama na arapski, Stanka će imati još jedan razlog da svoju prevedenu poeziju ukoriči, kao što je to već učinila s mnoštvom svojih tekstova na stranim jezicima, objavivši ih u (dvojezičnim) knjigama na engleskom i talijanskom, poput poetske zbirke ‘Contravveleno o coltivazione della follia’ ili proze ‘Dnevnik vodonoše/The Diary of an Aquarian’, te esejistike i poezije u knjizi ‘Unveiling reality’.
R.I. /Foto:press
𝗠𝗶𝗿𝗼𝘁𝘃𝗼𝗿𝗮𝗰 𝗶𝗹𝗶 𝗸𝗿𝗶𝘃𝗼𝘁𝘃𝗼𝗿𝗶𝗻𝗮? 𝗢 𝗷𝗲𝗱𝗻𝗼𝘀𝘁𝗿𝗮𝗻𝗼𝗺 𝗽𝗿𝗶𝗸𝗮𝘇𝘂 𝗽𝗼č𝗲𝘁𝗸𝗮 𝗿𝗮𝘁𝗮 𝘂 𝗶𝘀𝘁𝗼č𝗻𝗼𝗷 Hrvatskoj. (više…)
Marko Perković Thompson jučer je nazočio svečanoj promociji svog najstarijeg sina Šimuna Petra na Agronomskom…
Putovanja su često trenutci u kojima želimo što manje razmišljati o logistici, a što više…
Komentiraj