VIDEO: Glasnogovornik HNS-a usred presice smijenio prevoditelja, inače Srbina

listopad 13, 2019 maxportal
Share Button

Hrvatsku nogometnu reprezentaciju danas u 20.45 u Cardiffu očekuje utakmica 7. kola E skupine kvalifikacija za nogometni EURO 2020. protiv Walesa.



Dalićeva momčad stigla je jučer u Wales gdje je odradila trening, a tijekom dana su velški i hrvatski izbornici Giggs i Dalić odradili press konferencije. Na njima je glavna zvijezda bio prevoditelj Dragan Kuzmanović kojeg je angažirao velški savez.

Sve izjave Ryana Giggsa i Garetha Balea Kuzmanović je uglavnom svodio na istu rečenicu: “Dat ćemo sve od sebe i idemo da pobedimo!”

Šou “prevoditelja” Kuzmanovića nastavio se i na hrvatskoj presici. Srpski prevoditelj u sličnom tonu prevodio je s hrvatskog na engleski  izjave Zlatka Dalića i Ivana Perišića, a nakon što je Perišićevu izjavu skratio i “prevodio” rečenicama koje hrvatski reprezentativac nije rekao, reagirao je glasnogovornik HNS-a Tomislav Pacak.

Čim je Kuzmanović počeo prevoditi izjavu hrvatskog napadača Perišić i Pacek vrtjeli su glavom i smiješili se ( “šta ovaj priča”), a kako je rogobatno i netočno preveo izjave našeg reprezentativca, glasnogovornik HNS-a ga je preknuo:

“Ako nemate ništa protiv, ja ću prevesti ostatak press konferencije jer izostavljate vrlo bitne stvari koje je Ivan rekao”, kazao je Pacak  i do kraja sam prevodio cijelu presicu Dalića i Perišića na engleski.

Komičnu situaciju spomenuli su i otočki mediji pa je  BBC Wales objavio snimku s pressice.

“Dok je hrvatski igrač Ivan Perišić odgovarao na pitanja na današnjoj konferenciji za novinare, prevoditelja je razriješio dužnosti službenik za odnose s medijima HNS-a”, objavili su

Komentari Velšana bili su urnebesni, barem 15 minuta valjali su se od smijeha nakon što je završio službeni dio, a njihova glasnogovornica pokušala je objasniti kako su došli do Kuzmanovića. Kazala je da je Kuzmanovića  preporučila agencija.

Megy M. /Foto:hns

 

Komentari
Share Button